图书介绍
第1章 序论 1
Ⅰ通识 2
Ⅱ信达雅之说 8
Ⅲ直译与意译 19
第2章 名词之翻译 25
Ⅰ名词之单复数 26
Ⅱ名词的功用 32
Ⅲ名词的音译与义译 38
第3章 代名词之翻译 45
一、I 46
二、You,Thou 47
三、He 49
四、We 50
五、You 50
六、They 50
七、It 52
八、This,That 53
九、Who,Whom,Whose,Which,That,What 55
十、Whoever,Whomever,Whatever,Whichever,Wherever 56
第4章 动词之翻译 59
Ⅰ时态 60
Ⅱ主动与被动 66
Ⅲ假设语气 69
Ⅳ及物与不及物 72
Ⅴ其他差异擧例 74
Ⅵ拟声动词 76
第5章 形容词之翻译 85
第6章 冠词之翻译 99
第7章 副词之翻译 105
一、否定的副词及片语 112
二、以only,so及such爲首之倒装 113
第8章 介系词之翻译 117
一、from 122
二、to 123
三、for 124
四、in 125
五、at 126
六、on 126
七、with 127
第9章 副词子句与连接词之翻译 131
第10章 名词子句之翻译 141
第11章 形容词子句之翻译 147
第12章 中、英成语之比较 157
第13章 英文长句之分析与翻译 177
习题解答 207
相关书籍
- 《国立编译馆工作概况》 1940
- 《国立编译馆出版书籍目录》 1936
- 《国立编译馆出版书籍目录》 1936
- 《国立编译馆一览》(国立编译馆)编 1934
- 《编译原理与实践 中英双语版》张菁著 2007
- 《美国语文:美国中学语文教材编译 3 中英文对照版》张健鹏,胡足青主编;马浩岚译 2004
- 《国外食品药品法律法规编译丛书 21世纪治愈法案》杨悦著 2018
- 《曼殊外集 苏曼殊编译集四种:汉英对照》朱少璋编 2009
- 《编译原理及编译程序构造》秦振松编 1995
- 《编译原理及编译程序构造》张莉,杨海燕,史晓华,金茂忠,高仲仪编著 2011
作者其它书籍
- 《中英翻译面面观》黎登鑫著;国立编译馆主编 1990
- 《中英翻译面面观》黎登鑫著;国立编译馆主编 1988
- 《台湾客家VS.台湾过客 灯芯文集 2》黎登鑫著 2008
- 《国立编译馆工作概况》 1940
- 《国立编译馆出版书籍目录》 1936
- 《国立编译馆出版书籍目录》 1936
- 《国立编译馆一览》(国立编译馆)编 1934
- 《世界文学全集 熊》福克纳著;黎登鑫译 1979
- 《一个年轻艺术家的画像》乔埃斯著;黎登鑫译 1993
- 《诺贝尔文学奖全集 28 熊》福克纳著;黎登鑫译 1981
出版社其它书籍
- 《英文履历大全》陈振贵编著 1986
- 《中国考铨制度》李华民著 1983
- 《推开法律之门》管欧著 2011
- 《艺术终结:论丹托的艺术哲学》梁光耀著 2013
- 《黑格尔与《精神现象学》》斯特恩 2010
- 《沙游 非语言的心灵疗法》kay Bradway,Barbara McCoard著;曾仁美 2005
- 《佛洛伊德的“论自恋 一篇导论”》Joseph Sandler,Ethel Spector Person,Peter Fonagy主编;李俊毅译;刘佳昌校阅 2009
- 《论佛洛伊德的“一个正挨打的小孩”》Ethel Spector Person主编;韩诚,张耿嘉,李俊宏,范钧杰,李冠莹译 2008
- 《CorelDRAW X3经典教程》(美)贝恩(Bain,S.),(美)威尔金森(Wilkinson,N.)著;侯振鹏,谢俊译 2007
- 《五南文库 认真对待权力》郎诺·德沃金(Ronald Dworkin) 2013