当前位置:首页 > 名称

大约有2,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0159秒)

为您推荐: press北京科文图书业信息技术有限公司 press北京 中国对外翻译出版公司 press北京 中国对外翻译出版有限公司 press北京市 中国对外翻译出版公司 press中国出版集团 北京 对外翻译出版公司 联合国教科文组织写 翻译

  • 翻译跨文化旅游研究

    张潮,吴叔尉主编2013 年出版247 页ISBN:9787503441578

    本书以“翻译与跨文化旅游”为主题,从跨文化旅游视角探讨旅游与翻译的关系,讨论应用型翻译人才培养和不同类型旅游文本的翻译等重要而实用的课题。共收录22篇论文,结成这本《翻译·跨文化旅游研究》专题文集,与...

  • 英汉翻译技巧与实践

    蒋璐著2013 年出版277 页ISBN:9787563726417

    本书共分十五章。主要分为:翻译理论、翻译方法、重点句型翻译、不同文体翻译、译文欣赏、补充阅读等部分。各章节后配有单句练习,书后又附有经典的译文材料,以便学生通过实践熟悉翻译技巧,培养翻译能力。本书既...

  • 实用商务英语翻译

    宋霞著2013 年出版162 页ISBN:9787561846872

    本书打破了传统的编写体例,实现了内容的项目化、模块化。本书不仅探讨了商务翻译技巧问题,还探讨了各种商务文体的性质、功能和特点。全书主要由以下八个项目内容构成:名片的翻译、商标词的翻译、企业宣传材料...

  • 文化视域中的翻译理论研究

    杨柳,王守仁等著2013 年出版290 页ISBN:9787020091591

    本书是社科基金项目之一。作者是南京大学文学教授,研究领域是文学翻译理论,书中以大量实例探讨了文学翻译的各家理论,以及多种不同的实践经验。...

  • 理雅各《诗经》翻译与儒教阐释

    姜燕著2013 年出版206 页ISBN:9787560749662

    本书针对英国汉学家理雅各关于《诗经》的三个不同译本,采用权力关系翻译理论,从理雅各不同译本的细读分析出发,结合译本形成的真实历史和文化语境,揭示译本变化所体现的译者思想历程,对从事中国传统典籍翻译的实...

  • 新编英汉翻译教程 第2版

    孙致礼编著2013 年出版209 页ISBN:9787544631259

    本书为我社“新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)”——“专业技能”板块书籍之一。主要从英汉语比较、英汉翻译理论、翻译技巧等方面讲述,并配以翻译范文和分析。本次整合改版并重新设计装帧后出版...

  • 实用科技英语翻译

    孙昌坤主编;李红,鞠伟副主编2013 年出版175 页ISBN:9787566308504

    作为科技翻译教材,本书的编写突出翻译实践和译例,以便于讲解和自行练习。本教材共十个单元,每个单元由三个部分组成:篇章翻译翻译技巧和翻译练习。本书突出实用性,可用作本科生主修教材、硕士研究生辅助教材,.....

  • 翻译与跨文化交际

    张力群主编;(按姓氏笔画为序)田丽,曲美茹,李昕亚,张砚,张昕昕参编2013 年出版134 页ISBN:9787566308641

    本教材共12个单元,选用经典的中英原文和注释,配以名家译文或普通译文,并结合原文的文化北韩对译文进行中肯的评析,同时配有难度适合的练习。内容涉及神话、典故、节日庆祝、婚丧风俗、饮食习惯以及日常生活等丰...

  • 汉英句法翻译技巧

    王宪生编著2013 年出版278 页ISBN:9787300168685

    本书结合作者多年的翻译教学实践精编而成,书中几乎涵盖了所有汉译英翻译中可能遇到的句法翻译技巧。每个典型例句后都配有详细的讲解和评析。同时,一句原文多附有两种以上的译文进行优劣对比,帮助学生真实搞懂...

学科分类
返回顶部