大约有4,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0242秒)
为您推荐: 中央人民广播电台理论政法部经济组 中央人民广播电台理论政法部著 中央台理论政法部 西南政法学院国家与法的理论教研室 press中央政法干部学校国家与法的理论教研室 中央政法干部学校国家与法的理论教研室
-
-
电影字幕英汉翻译理论的对比性研究 以15部流行动画电影双语字幕为例
金卓著2018 年出版463 页ISBN:9787309137033随着电影制作领域各方面的整体发展,电影字幕翻译从最初的“对屏幕下方呈现的文字的简单翻译”逐步提升到“对人物对话原汁原味的呈现”这样的最高标准。视听翻译领域中的电影字幕翻译吸引了众多专家学者的关...
-
中日广播口译 理论与实践
王虹著2008 年出版278 页ISBN:9787227038580本书通过七章分别从口译理论和译实践实例,详细介绍了中日口译的由来及中日口译的难点。用通俗的语言,诠释了中日口译的难点。对从事中日口译人员有指向灯的作用。...
-
中央文献外译研究 理论与实践
修刚,田海龙主编2018 年出版353 页ISBN:9787512428232《中央文献外译研究:理论与实践》理论篇部分共收录了15篇学术论文,分别论述了中央文献外译研究中宏观上的理论建构、范式探究、路径探索,并以中央文献外译的实践为研究对象,从理论的层面为中央文献外译研究提供...
-
人民日报学术文库 汉英翻译理论与实践
王成云,闫红梅著2015 年出版223 页ISBN:9787511529923翻译既是科学,又是艺术。作者在多年的对外交流和翻译教学中,深切感受到汉译英工作在对外交往中的滞后。本书从文化、语言、翻译等宏观层面以及字、词和段落翻译等具体内容入手,使读者透过文化的大背景来处理翻...
-
基于功能翻译理论的中央文献对外翻译研究 以《政府工作报告》日译为例
蒋芳婧著2018 年出版195 页ISBN:9787511733900本选题以政府工作报告对日翻译为例,在功能翻译理论的指导下,提出了将中央文献对外翻译行为视为包括翻译发起者、原文作者、译者、受众等主要参与者在内的跨文化交际行为的理论分析框架。历时三年对译者与受众...
-
-
-
-