大约有30,000项符合查询结果项。(搜索耗时:0.0492秒)
为您推荐: 上海漫唐堂文化传播有限公司制作 上海漫唐堂文化传播有限公司制作著 登亚工作室 深圳视界文化传播有限公司 三辰影库音像出版社有限公司授权设计制作 北京吉典博图文化传播有限公司
-
-
唐代文人文学传播意识研究
黄俊杰著2018 年出版466 页ISBN:9787307201422本书以文章名世观为逻辑基础,重点运用文献考证的研究方法,并借助于历史学、传播学、现象学的理论工具,对唐五代时期文人的传播意识进行了全面的研究,旨在揭示以不朽观念为基础的文学传播意识之下的明道、存史、...
-
汉魏六朝诗歌传播研究
吴大顺著2017 年出版413 页ISBN:9787520305402本书在汉魏六朝诗歌音乐传播与文本传播并行、交叉与相互转化的历史语境中,考察诗乐共生和诗乐分离的过程,以及诗歌多种传播方式与诗歌文学嬗变的内在联系,主要有三方面内容:一是对汉魏六朝诗歌传播形态及其历史...
-
唐诗西传史论 以唐诗在英美的传播为中心
江岚著2009 年出版325 页ISBN:9787507734256本书系统梳理了唐诗西传的历史渊源与发展脉络,分析其阶段性成因及特征,并客观评价了译家们对唐诗英译、西传进程的历史贡献。
-
-
读者与明清时期通俗小说创作、传播的关系研究
蔡亚平著;程国赋,史小军主编2013 年出版325 页ISBN:9787566804693本书主要探讨读者与明清时期通俗小说创作与传播的关系,包括关于明清小说读者群的整体研究,其构成及其特点、影响以及阅读方式等,还考察了读者对小说观念、小说流派。小说语言及章法结构的影响,最后就读者对小说...
-
杜甫诗歌在英语国家的译介与传播
贾卉著2015 年出版190 页ISBN:9787562843924本书系统地梳理杜甫诗的译介史,分析各阶段的译介特点、总结译介模式、翻译模式和编排模式,以及众多译本在英语国家的接受情况,并且通过分析和比读杜甫诗英译的多译本,观察不同的译者如何进行意义的传递,进一步了...
-
《红楼梦》在德国的传播与翻译
姚军玲著2018 年出版258 页ISBN:9787534792366本书用大量详实的德文资料和作者实地收集的一手资料,阐释了《红楼梦》在德国传播和被译成德文的情况。本书用大量详实的德文资料和作者实地收集的一手资料,阐释了《红楼梦》在德国传播和被译成德文的情况。本...
-
加西亚·马尔克斯作品的汉译传播与接受
曾利君著2011 年出版218 页ISBN:9787101078718本书研究了哥伦比亚魔幻现实主义的代表作家加西亚·马尔克斯及其代表作《百年孤独》在中国的汉译传播情况,剖析了对中国文学的影响,以及中国文学对这些影响的接受、装造性借鉴学习,涉及文化传播、文化交流。...
-
英美文学批评在现代中国的传播与变异
周仁成著2018 年出版238 页ISBN:9787569019292该书选择现代时期传入中国的英美文学批评作为研究对象,既从整体上勾勒中国现代文学对英美文学批评原理的时代需求与整体译介,同时分别从英美近世文学批评、美国新人文主义与表现主义批评、美国左翼文学批评、...