

史记 第8册 文白对照 全注全译PDF格式文档图书下载
图书介绍:《白文对照全注全译》,吸收现已出版的各家版本之长,其体例为原文、注释、译文三部分。1、原文:原文参照中华书局版本,编译者对原著的错漏、衍文等,用符号做了整理,本书在排印原文时,直接予以引用,不再注出。对文中的难以辨识字、残字,译文中参照有关史料补充译出。2、注释:为便于读者阅读,编译者把原文各卷分成若干段少,在段落后作注释。对原文中古地名,注出今地名。对原文中官职、典籍、制度择要注释。对今人不易理解的词语作注释;对的文中的难字、生僻字注现代汉语拼音并解释。3、译文:使用现代汉语的书面语言,力求准确、精练、流畅。一般为每句对应直译,对于个别直译难以读懂之处,适当增加字。人名、地名、官职名、度量衡单位因有注释一般不译。但古今地名容易引生歧解者,酌情译出。典故、专用词语中,凡现代汉语中仍在广泛使用的典故成语、词汇的不译。对古代礼制、军事、经济等专用词在较早出现之处酌作解释,其后相邻之处则沿用。为方便广大读者,原文、译文均用简化字排印。但人名、地名等简化后引出异义的,则不予简化,仍用原字。异体字采用常用字,通假字尽量统一。
上一篇:台湾旧惯习信仰 增订版下一篇:大地人文 中辑
相关书籍
- 《马克思主义哲学与近现代西文哲学 原著选读与解读》陶秀璈,包也和主编 2010
- 《大学英文经典原著导读》吕爱晶主编;杨江,旷战,贺学耘副主编 2019
- 《认识、脑与意识 认知神经科学导论 原著第2版 全彩色版 英文》(美)巴尔斯等著 2012
- 《英语文学原著导读》陈敬玺编著 2019
- 《康德哲学原著选读》(加)约翰·华特生(John Wtson)编选 韦卓民译 2000
- 《虹 英文原著版》(英)劳伦斯著 2011
- 《哲学原著选讲》广东省委讲师团编 1990
- 《道家养生原著五种》标点,马金兰 1989
- 《马列法学原著选读教程》吕世伦主编;孙国华等撰稿 1996
- 《英美文学原著导读》陈家宁编 1992
作者其它书籍
出版社其它书籍
- 《北京名所览记》(日)胁川寿泉编著 2017
- 《七朝古都北京》周俊英编著 2010
- 《北京文史资料 第65辑》北京市政协文史资料委员会编 2002
- 《中央文史研究馆首届国学论坛论文选》中央文史研究馆编 2011
- 《中国地域文化通览 北京卷》袁行霈,陈进玉主编;戴逸本卷主编 2013
- 《中国书画讲座》马振声主编 2014
- 《THE GOVERNMENT/PRESS CONNECTION PRESS OFFICERS AND THEIR OFFICES》STEPHEN HESS 1984
- 《重说中国近代史 修订版_张鸣_北京:台海出版社》张鸣著 2016
- 《北京文史资料精选 崇文卷》北京市政协文史资料委员会编 2006
- 《北京文史资料精选 通州卷》北京市政协文史资料委员会编 2006