返回首页 联系帮助
更多数理化文化科学教育体育文学环境安全生物社会科学经济自然科学航空航天艺术语言文字马列毛邓综合图书其他书籍外文
《翻译研究》一书,主要谈论了中译英过程中如何避免落入欧化中文的窠臼这个问题,包括某些词语或语气的翻译技巧,中英语法、句型、标点符号等的不同及翻译过程中需要注意的地方,等等。如作者所说,“这本书主要是告...
去读《国际金融》,去读《国际会计》,甚至《家政百科》。是的,只有后者才能为我明天的生活带来或多或少的利益。人文精神并不足以使我在下一轮谈判中窥伺出对手的弱点,也不能使我把自己的“小狗窝”布置得更舒适...
本书是《翻译研究》的续作。作者在《翻译研究》出版后的十年里,对翻译又琢磨出不少新的心得。虽然少数话题在前书也曾提过,如代名词、被动语态等,但较此前补充了不少内容,也增加了一些新的翻译要点,如怎样复原英...
本书选取著名翻译家傅东华所译《飘》部分章节(第一、二章),由著名翻译家兼翻译理论家思果予以点评,分析得失,旨在帮助翻译人员、学生提高翻译能力,也可供教师用作英译汉使用。...