当前位置:首页 > 陈德安译相关PDF电子书下载
  • 自然与人生

    自然与人生

    (日)德富芦花著;陈德文译1997 年出版132 页ISBN:7800029158

    青鸟文丛共分五册,分别为《老人与海》、《这里的黎明静悄悄》、《古都》、《自然与人生》、《人类命运攸关的时刻》。 《老人与海》是海明威生前发表的最后一篇小说,1951年初完成初稿,前后用了八则,1952年9...

  • 世界霸主  罗马帝国  公元前100-公元200

    世界霸主 罗马帝国 公元前100-公元200

    (美)时代—生活图书公司编著;老安译2003 年出版167 页ISBN:7806037217

    《世界霸主(罗马帝国公元前100-公元200)》讲述了:根据传说,孪生婴儿罗慕洛和瑞斯刚生下来就被遗鹿茸在台伯河边,任他们自生自灭,结果却被一匹母狼拯救世主并且用乳汁加以哺育,待到这对孪生兄弟长大成人之后,他们...

  • 一带一路名城志  丝绸之路经济带北线国家卷

    一带一路名城志 丝绸之路经济带北线国家卷

    王胜三,陈德正主编2016 年出版209 页ISBN:9787010166308

    《一带一路名城志》以丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路为主线,将78个国家300个左右著名城市划分为五个分区。每个区域包括60个左右的城市,共计20万字左右。在介绍每个具体城市时,首先以地名学研究为切入点,...

  • 一带一路名城志  丝绸之路经济带中线国家卷

    一带一路名城志 丝绸之路经济带中线国家卷

    王胜三,陈德正主编2016 年出版203 页ISBN:9787010166308

    《一带一路名城志》以丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路为主线,将78个国家300个左右著名城市划分为五个分区。每个区域包括60个左右的城市,共计20万字左右。在介绍每个具体城市时,首先以地名学研究为切入点,...

  • 一带一路名城志  21世纪海上丝绸之路西线国家卷

    一带一路名城志 21世纪海上丝绸之路西线国家卷

    王胜三,陈德正主编2016 年出版242 页ISBN:9787010166308

    《一带一路名城志》以丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路为主线,将78个国家300个左右著名城市划分为五个分区。每个区域包括60个左右的城市,共计20万字左右。在介绍每个具体城市时,首先以地名学研究为切入点,...

  • 一带一路名城志  21世纪海上丝绸之路南线国家卷

    一带一路名城志 21世纪海上丝绸之路南线国家卷

    王胜三,陈德正主编2016 年出版213 页ISBN:9787010166308

    《一带一路名城志》以丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路为主线,将78个国家300个左右著名城市划分为五个分区。每个区域包括60个左右的城市,共计20万字左右。在介绍每个具体城市时,首先以地名学研究为切入点,...

  • 一带一路名城志  丝绸之路经济带南线国家卷

    一带一路名城志 丝绸之路经济带南线国家卷

    王胜三,陈德正主编2016 年出版233 页ISBN:9787010166308

    《一带一路名城志》以丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路为主线,将78个国家300个左右著名城市划分为五个分区。每个区域包括60个左右的城市,共计20万字左右。在介绍每个具体城市时,首先以地名学研究为切入点,...

  • 中国植物志  第29卷  被子植物门  双子叶植物纲  木通科  小檗科

    中国植物志 第29卷 被子植物门 双子叶植物纲 木通科 小檗科

    中国科学院中国植物志编辑委员会编;应俊生,陈德昭编著2001 年出版343 页ISBN:7030085094

    国家自然科学基金重大项目 国家科学技术委员会 国家自然科学基金委员会 中国科学院资助。本书主要介绍了木通科(包括猫儿屎属、木通属、长萼木通属、八月瓜属等6种属);小檗科(包括南天竹属、小檗属、十大功劳属...

  • 铁皮鼓  上

    铁皮鼓 上

    (德)君特·格拉斯著;李云译;(美)杰克·凯鲁亚克著;文楚安译2001 年出版232 页ISBN:7805956839

    《*后一课》是都德*为人称道的短篇小说之一。小说歌颂了一位普通的乡村教师无比深挚的爱国之情。 <BR> <BR>    小说以一个孩子的风闻作为叙事视角。作家借小弗朗茨的所见所感将乡村教师麦尔先生的精神...

  • 简明英语同义词宝库

    简明英语同义词宝库

    (澳)Linsay Knight主编;陈德彰译2002 年出版473 页ISBN:7560026710

    英语和汉语都有丰富的语汇,但具体到某一个词,英语可能有许多同义词,相应的汉语词不定有那么多同义词。因此译者在翻译本词典的过程中发现,要在汉语中找到既要有相同意思又要有相同语体色彩对应词非常困难,因此有...

返回顶部